族谱照片上的辈分原文:
嗣後命名以“昭錫承嘉若,伯良懋念從”爲序,一世按一字排,不得任意另用別字致世次蒙混難辨,如有故違,族長輿衆公議從重責罰 !
如先命十世之字若是完盡,再用此“在修俊安詳,有德樹榮光”十字為輩列,後人遵之為要,倘有任意自改者,合族人等公議究罰,絕不容恕!
说明:辈分范围为:山东省齐河县祝阿镇东郑村,西郑村,东颜村,西颜村,前甄村,流洪村,房家湾一带的村庄,以及本县华店乡殷屯村和禹城市伦镇(主要在北街东街),大纸坊村等地!
第17世“昭”有说是“兆”的;第18世“锡”有说“西”的……其实,这两个辈分比较大,在世的人有是有,但不多,起码西郑村最大辈分为第19世“承”,第17世和18世改动的还是比较少的。
第19 世在禹城以及齐河前甄有用“成”的;
第20世“嘉”,除了很早以前就传到这一代的用“嘉”,比如我是整个家族辈分最小的,和我老爷爷一辈且生活年代相差无几的用“嘉”,整个家族支脉传的较慢的,后来各地全部用“加”;
第21“若”,东郑村、西郑村(两个村本是一个村:郑家庄)改为“元”,禹城个别地方有用“洛”的,其他地方不变。
第22世“伯”(音bai)。到了这一代用辈分的不多,即使用各地均用“白”。
第23世“良”,也就是我这一代。由于辈分较小,这一代人还比较较少,辈分各地基本可以统一。
第24世“懋”(还没有传到这一代,未用)有说是“茂”的。
很清楚的可以看出,不管哪一代的辈分,即使字不是一个字,但音是完全相同的,之所以出现这种情况,我想是因为有的宗亲仅仅知道读音,而没有见到原字所致。
[ 此帖被房家小辉在2010-11-06 19:17重新编辑 ]